Kuran Yazısını Türkçeye çeviri
Kur an ı kerim ilk kez türkçeye 1922 yılında çağatay lehçesiyle çevrilmişti.
Kuran yazısını türkçeye çeviri. Kuran allah tanrı tarafından gönderilen kutsal kitaplardan sonuncusu ve islam ın en önemli mucizesidir. Hidayet rahmet tutar ve kıyamete kadar tüm müslümanlar için şifa olur. Osmanlı devleti döneminde kur an ı kerim çevirisi yanında uzun süre kur an ı kerim tefsiri de. Kuran ın bu önceki tercümesine türk alimler tarafından kuran ın altı satırı adı verilmiştir.
Bunun nedeni kitabın orijinal olarak arapça yazılmış olması ve her satırın ve her kelimenin altında eski bir türkçe tercümenin bulunmasıdır. Mobil cihazlarınızda gittiğiniz her yerde kur an kerimi taşımak için daha iyi yol var mı. Türkçeden kazakçaya satir paralel alty altını çevirirsek o zaman kuran ın satır altı tercümesi diyebiliriz. Ve allah diyor ki.
Fakat bu çeviri eser osmanlı türklerinin ihtiyacını karşılayacak durumda değildi. Bu yeni sürüme geçişte eski geçmiş temizlenecek. çeviri geçmişi yakında yalnızca oturum açtığınızda kullanılabilecek ve etkinliğim den merkezi olarak yönetilecek. Kur an bir nimettir ve bütün müslümanların ulaşılabilecek olması lazım.
Bu boşluk ancak kuran ı insanlarımıza iyi öğretmekle dolar. Keza cumhuriyet dönemine kadar da gerçek manada bir kur an ı kerim tercümesi yapılamamıştır.